Home » No me pregunten por qué

No me pregunten por qué

Tango 1935
Componist: Carlos Di Sarli
Tekst: Reynaldo Pignataro [1]

Carlos Di Sarli
Gepubliceerd 26 juli 2023

[1] Reynaldo Pignataro, geboren in Buenos Aires – overleden op 22 juni 1947. Pignataro schreef ‘Che bacana’ , ‘Lemita’ , ‘Bien derecha’ , ‘Bajo la careta,’ , ‘La gran vía’ , ‘Sos derecho’ en uiteraard ‘No me pregunten por qué’. Hij was ook actief in het Theater.

No me pregunten por qué

Tekst

No me pregunten por qué (Vraag mij niet waarom)

¡Muchachos!...
Si cualquiera de estas noches
me ven llegar al café,
tambalenado medio "colo" [1]
babeando y hablando solo,
¡no me pregunten por qué!

Jongens ! … Als jullie me een van de avonden het café halfgek zien binnen strompelen verslagen en bazelend, vraag me dan niet waarom !

Borracho...
Con la melena revuelta,
la corbata floja y suelta
y con rencor al mirar,
no me pregunten, muchachos,
por qué he venido borracho
y de mi tengan piedad.

Dronken … Haardos in de war, das losgeknoopt en met wrokkige blik, vraag me niet, jongens, waarom ik dronken aankwam, en wees me genadig.

En la luz de unos ojos divinos
se embriagaba mi alma y mi fe
y en la copa de miel sus labios
hasta ayer de pasión me embriagué.
Hoy que vivo de nuevo en tinieblas
añorando la luz de su amor
necesito hundir mi existencia
y es por eso que busco el alcohol.

Het licht van goddelijke ogen palmde mijn ziel en vertrouwen in en tot gisteren door passie overmand waren haar lippen zo zoet als honing. Vandaag leef ik weer in duisternis en smacht naar het licht van haar liefde, ik wil mijn bestaan vergeten en daarom grijp ik naar drank.

¡Muchachos!...
Si cualquiera de estas noches
me ven llegar al café
tambaleando medio "colo"
babeando y hablando solo
¡no me pregunten por qué!

Jongens ! … Als jullie me een van de avonden het café halfgek zien binnen strompelen verslagen en bazelend, vraag me dan niet waarom !

Borracho...
Refugiado en el alivio
del brebaje dulce y tibio
que nos prodiga el licor.
tal vez me olvide de aquella
que hasta ayer fuera mi estrella
y hoy me mata de dolor.

Dronken … Gevlucht in de roes van het lauwzoete brouwsel waarmee sterkedrank ons verwent. Misschien vergeet ik haar tot gisteren was ze mijn ster vandaag sterf ik van verdriet.

[1] anagram van loco

Home Terug naar Inhoud Start

Versies

Osvaldo Fresedo canta Roberto Ray 1935-12-13 beluister
Francisco Canaro canta Ernesto Famá 1939-10-25 beluister
Eduardo Del Piano canta Héctor De Rosas 1951-09-17 beluister
Héctor María Artola cantor estrella Oscar Alonso 1952-08-18 beluister
Carlos Di Sarli canta Mario Pomar 1953-03-05 beluister en1954-06-30 beluister
Carlos Di Sarli canta Jorge Durán 1956-04-26 beluister

Osvaldo Pugliese cantor estrella Alfredo Belusi 1962-04-00
Osvaldo Pugliese cantor estrella Abel Córdoba 1972-05-12
Orquesta Típica Silencio album ‘Placer y Locura’ 2020-06-00
Alberto Morán con guitarra

Home Terug naar Inhoud Start