Home » Barrio de tango

Barrio de tango

Tango 1942
Componist: Aníbal Troilo
Tekstschrijver: Homero Manzi

Gepubliceerd 12 september 2023

Barrio de tango: Pompeya tijdens de overstroming in 1912

Pompeya : overstromingen in 1912

Inleiding

‘Barrio de tango’ is een van de meesterwerkjes van Homero Manzi en Aníbal Troilo. De tango bezingt (Nueva) Pompeya, een eenvoudige volkswijk aan de zuidkant van Buenos Aires. ‘Romance de Barrio’ (V) en ’Sur’ zijn ook van hun hand.
Homero Manzi liep middelbare school in Pompeya en gaf er later les. In zijn teksten is de nostalgie naar deze volkswijk duidelijk merkbaar.

Nueva Pompeya is een wijk aan de zuidkant van Buenos Aires, geklemd tussen de stad en de Río de la Matanza, een zijrivier van de Río de la Plata. Het gebied overstroomde regelmatig en bleef lange tijd een arbeiderswijk waar de traditie van de tango leefde. Vanaf de jaren ’30 begon de wijk in een industriezone te veranderen. Manzi zag het als twintiger gebeuren. Het duurde tot in de jaren ’90 vooraleer er maatregelen tegen de overstromingen werden getroffen.

Home Terug naar Inhoud Start

Tekst

Barrio de tango (Wijk Van De Tango)

Un pedazo de barrio, allá en Pompeya,
durmiéndose al costado del terraplén.
Un farol balanceando en la barrera
y el misterio de adiós que siembra el tren.
Un ladrido de perros a la luna.
El amor escondido en un portón.
Y los sapos redoblando en la laguna
y a lo lejos la voz del bandoneón.
Een stukje wijk, daarachter in Pompeya,
ingeslapen pal tegen de dijk. 
Een wankele lantaarn op de waterkering, 
en de trein kondigt mysterieus een afscheid aan.
Honden blaffend naar de maan.
De liefde onder een poort verscholen.
De lokroep van de padden in de lagune
en in de verte de stem van de bandoneon.

Barrio de tango, luna y misterio,
calles lejanas, ¡cómo estarán!
Viejos amigos que hoy ni recuerdo,
¡qué se habrán hecho, dónde estarán!
Barrio de tango, qué fue de aquella,
Juana, la rubia, que tanto amé.
¡Sabrá que sufro, pensando en ella,
desde la tarde que la dejé!
Barrio de tango, luna y misterio,
¡desde el recuerdo te vuelvo a ver!
Wijk van de tango, het maanlicht en het mysterie,
de straten ver weg, hoe liggen ze er nú bij !
Oude vrienden die ik me zelfs niet meer herinner, 
wat is er van ze geworden, waar zouden ze zijn !
Wijk van de tango, wat met Juana, de blonde,
waar ik zoveel van hield. 
Ze moet weten dat ik afzie terwijl ik aan haar denk, 
sinds de avond dat ik haar verliet !
Wijk van de tango, maanlicht en mysterie,
Vanuit mijn herinnering zoek ik je weer op !

Un coro de silbidos allá en la esquina.
El codillo llenando el almacén.
Y el dramón de la pálida vecina
que ya nunca salió a mirar el tren.
Así evoco tus noches, barrio 'e tango,
con las chatas entrando al corralón
y la luna chapaleando sobre el fango
y a lo lejos la voz del bandoneón.
Wat mannen die fluiten daar op de straathoek. 
De sjouwer die het magazijn vol stapelt. 
En het drama van de bleke buurvrouw 
die nooit buiten naar de trein ging kijken. 
Zo herinner ik me je nachten, tangowijk, 
met karren die de loods binnenrijden
en de maan die schittert in de modder 
en in de verte de stem van de bandoneon.

Home Terug naar Inhoud Start

Versies

  • Aníbal Troilo canta Francisco Fiorentino 1942-12-14 beluister
  • Ángel D’Agostino canta Ángel Vargas 1942-12-30 beluister
  • Miguel Caló canta Jorge Ortiz 1943-01-19 beluister
  • Mercedes Simone met Roberto Garza 1943-07-05 beluister
  • Lucio Demare canta Armando Garrido 1955 beluister
  • Aníbal Troilo canta Nelly Vásquez 1964-02-03 beluister
  • Aníbal Troilo canta Roberto Rufino (radio-opname) 1964 beluister

Vervolg lijst op volgende pagina

Home Terug naar Inhoud Start

Pagina’s: 1 2